Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - wollen

 

Перевод с немецкого языка wollen на русский

wollen
vi охот. срыгивать проглоченную шерсть (о хищных птицах)
WOLLEN I wollen.wav adj шерстяной II wollen.wav * mod 1) хотеть, желать; стремиться er will — он хочет, ему хочется, он стремится er kann schon, wenn er nur will — он сможет, если только захочет man mu? nur wollen, dann geht es — стоит только захотеть, тогда всё получится er will nun mal nicht — разг. он не хочет, и баста ,и всё тут,! ich habe es gewollt — я хотел этого ich habe es tun wollen — я хотел это сделать er hat nicht kommen wollen — он не захотел прийти ich will es noch erleben — я хочу ещё дожить до этого wir wollen nichts mit ihm zu tun haben — мы не хотим иметь с ним ничего общего er wollte mich nicht kennen — он не пожелал ,не захотел, меня знать will's Gott, kommen wir nachstes Jahr wieder — если богу будет угодно, мы на будущий год приедем снова ich wollte, er ware schon da — я хотел бы, чтобы он уже был здесь ich wollte, du warest bei mir — мне хотелось бы, чтобы ты был со мной mach, was du willst! — делай, что хочешь! er wei?, was er will — он знает, чего он хочет er wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech — он стал навязчивее или, если хочешь, наглее wollen Sie Wein oder Bier? — вам вина или пива? ich will deine Freundschaft — я хочу, чтобы ты был моим другом, я желаю твоей дружбы er will dieses Madchen zur Frau — он хочет, чтобы эта девушка стала его женой, он хочет жениться на этой девушке sie wollte sein Bestes ,sein Gluck, — она желала его блага ,его счастья, ich will fort — я хочу уйти ,уехать, ich will nach Hause ,an die See, — я хочу домой ,к морю, er wollte nicht recht mit der Sprache heraus — разг. он не хотел рассказать толком, в чём дело ob man will oder nicht — волей-неволей в сочет. с подлежащим неодушевленным der Nagel will nicht heraus — разг. гвоздь никак не вытащить das Feuer will nicht brennen — огонь никак не разгорается die Sache will nicht vorwartsgehen — дело не двигается вперёд die Arbeit will mir heute nicht schmecken — разг. работа мне сегодня не по душе; мне сегодня не работается das will mir nicht in den Sinn ,in den Kopf, — это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверить das will mir nicht aus dem Sinn ,aus dem Kopf, — это не выходит у меня из головы das will mir nicht gefallen — это мне не нравится das will nicht viel sagen — это ни о чём не говорит es will mir scheinen, da? es aufwartsgeht — мне кажется, что дело пошло на лад es will nur nicht einleuchten — я никак не могу понять ,разобраться, meine Beine wollen nicht mehr — разг. мои ноги отказываются служить der Zufall wollte, da? ich das Buch verlor — случаю было угодно, чтобы я потерял книгу hundert Mark, was will das hei?en! — подумаешь, сто марок!, сто марок — это сущие пустяки! 2) хотеть, требовать; нуждаться; пытаться was wollen Sie eigentlich (von mir)? — чего вы, собственно, (от меня) хотите? er wollte sein Geld — он требовал (назад) свои деньги sie will ihre Ruhe — она хочет, чтоб её не трогали; ей нужен покой ich will mein Recht — я требую справедливости der Arzt will durchaus, da? ich ein Bad aufsuche — врач непременно настаивает, чтобы я поехал на курорт du hast hier gar nichts zu wollen! — твоего мнения тут не спрашивают!, тебя тут не спрашивают!, ты тут не указ! hier ist nichts zu wollen — здесь ничего не добьёшься dagegen ist nichts zu wollen — тут ничего не попишешь; с этим ничего не поделаешь was wollen Sie damit sagen? — что вы хотите ,намерены, этим сказать? zu wem wollen Sie? — вы к кому? wohin willst du (gehen)? — ты куда (собрался)? в сочет. с подлежащим неодушевлённым die Krankheit will sorgfaltig behandelt sein — болезнь требует тщательного лечения diese Pflanze will trockenen Boden — этому растению нужна сухая почва das Ding will so angefa?t sein... — эту вещь нужно брать следующим образом...; за это дело нужно браться так... das will uberlegt sein — это нужно обдумать das will nicht ubereilt sein — с этим не нужно торопиться; с этим нельзя слишком торопиться das will mit Ruhe getan sein — это дело требует спокойствия 3) указывает на отнесённость действия к будущему хотеть, собираться, намереваться er will ein Buch daruber schreiben — он хочет ,собирается, написать об этом книгу ich wollte eben spazierengehen — я только что собрался гулять ich verga?, was ich sagen wollte — я забыл, что я собирался сказать er will hoch hinaus — он высоко метит er will mir ans Leben — разг. он покушается на мою жизнь er wollte ihm zu Leibe — разг. он чуть не бросился на него wir wollen sehen — посмотрим mein Freund wollte sterben — мой друг был при смерти das will ich meinen ,glauben,! — я думаю!, конечно!, ещё бы! ich will es getan wissen — я хочу быть уверенным, что это сделано das will ich dir geraten haben! — вот тебе мой совет! в сочет. с подлежащим неодушевлённым es will regnen — собирается дождь es scheint ein schoner Tag werden zu wollen — день обещает быть хорошим das Haus will einfallen — дом вот-вот рухнет was das nur werden will? — что из всего этого получится ,выйдет,?; чем это кончится? ich wei? nicht, was daraus werden will — я не знаю, что из этого получится es will noch immer nichts daraus werden — из этого так ничего и не получается ,и не выходит, 4) выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-л. утверждать sie will es nicht getan haben — она утверждает, что не делала этого er will es nicht gewesen sein — он утверждает, что это был не он, он отрицает, что это был он er will diese Arbeit allein gemacht haben — он утверждает, будто сделал эту работу без посторонней помощи sie will es mit eigenen Augen gesehen haben — она утверждает, что видела это собственными глазами er will es nicht wahr haben — он отрицает ,не хочет признаться,, что это правда, он не хочет признать это правдой niemand wollte ihn gesehen haben — все утверждали, что не видели его, никто не хотел признаться, что видел его ich will nichts gesagt haben, aber... — я ничего не утверждаю, но... ich will nichts gehort ,gesehen, gemerkt, haben — можешь ,можете, считать, что я ничего не видел ,не слышал, не заметил, 5) выражает побуждение к действию, просьбу, приказание wollen wir gehen! — давай пойдём! (собеседников двое); давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх) wollen Sie bitte das Formular ausfullen! — заполните, пожалуйста, (этот) формуляр! wollen Sie nur, bitte, helfen! — помогите мне, пожалуйста! man wolle die Vorschrift genau beachten! — следует ,необходимо, точно руководствоваться предписанием! das wolle Gott verhuten — упаси бог! wollte Gott, es ware vorbei! — дай бог, чтобы это поскорее окончилось! 6) выражает категорическое приказание, угрозу wollt ihr antworten! — сейчас же отвечайте! willst du gleich ruhig sein? — да замолчишь ли ты, наконец? willst du schauen, da? du fortkommst? — а ну, убирайся отсюда поживее!; а ну, давай проваливай отсюда! 7) имеет уступительное значение man sage, was man will — пусть говорят что угодно dem sei, wie ihm wolle — будь что будет; что бы ,как бы, то ни было es sei, wie es wolle — как бы то ни было er sei, wer er wolle — кем бы он ни был er konnte ,mochte, tun, was er wollte, alles war falsch — что бы он ни делал, всё было неверно er mu?te mitgehen, er mochte wollen oder nicht — волей-неволей ему пришлось пойти вместе
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  хотеть, собираться ...
Краткий немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6656
2
5102
3
4023
4
3346
5
3258
6
3113
7
2852
8
2790
9
2777
10
2355
11
2332
12
2223
13
2166
14
2153
15
2057
16
1915
17
1909
18
1815
19
1731
20
1726